120 dni Sodomy czyli Szkoła libertynizmu
Tytuł oryginału: "Cent vingt journees de Sodome ou l`Ecole du libertinage, ".
De Sade pisze o swojej książce: "jest najbardziej nieczystą opowieścią, jaka powstała od początku świata. Podobnej nie spotka się ani u starożytnych, ani u nowożytnych". Traktuje ona o najbardziej mrocznej stronie ludzkiej natury, jaką jest pożądanie pełnej władzy nad drugim człowiekiem, chęć zadawania bólu na różne wymyślne sposoby i wola seksualnego spełnienia, dokonanego w sposób
trudno wyobrażalny dla przeciętnego zjadacza chleba. De Sade z niespotykaną maestrią łączy erotyzm z filozofią, której centralnym punktem jest konieczność "powiedzenia wszystkiego, jakkolwiek ludzie by się tego obawiali". Książka ta jest prawdziwym dzieckiem swoich czasów, epoki oświecenia, w której balansowano między religijną bigoterią a racjonalistyczną krytyką krystalizującego się konserwatyzmu. Dzieło to, pomimo zakazów i klątw jakie na nie nałożono, stało się jednym z najbardziej poczytnych tytułów końca XVIII w.
Zobacz pełny opisOdpowiedzialność: | Donatien Alphonse Francois de Sade ; przekład Bogdan Banasiak i Krzysztof Matuszewski ; Gratias agimus tibi, Marquis! K. Matuszewski ; W murach Bastylii i zamku Siling - B. Banasiak. | ||
Hasła: | Libertynizm Seksualność Francja Powieść erotyczna Literatura francuska | ||
Adres wydawniczy: | Warszawa ; Wrocław : Wydawnictwo Spacja ; Oficyna Tom, 1992. | ||
Opis fizyczny: | 437, [2] strony ; 21 cm. | ||
Uwagi: | Tytuł oryginału: Les cent vingt journées de Sodome ou l`Ecole du libertinage. | ||
Forma gatunek: | Książki. Proza. | ||
Zakres czasowy: | 1701-1800 r. | ||
Powstanie dzieła: | 1904 r. | ||
Twórcy: | Banasiak, Bogdan. Tłumacz Matuszewski, Krzysztof. Tłumacz | ||
Przeznaczenie: | |||
Skocz do: | Inne pozycje tego autora w zbiorach biblioteki | ||
Dodaj recenzje, komentarz |
Sprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):
(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)