Wielki wyścig = The great race
Tyt. równol. : "The great race ".
Nie jest łatwo ścigać się z innymi, kiedy jest się małym ślimakiem. Ale - jest to możliwe! Bo tak naprawdę nigdy nie wiadomo, kto wygra! Książka wydana w serii polsko-angielskiej: Czytanie tekstu angielskiego ze zrozumieniem to nie lada sztuka! Dobrze mieć wówczas pod ręką tłumaczenie polskie - tak jak w tej książce. Lekturę ułatwi dziecku analogiczne rozmieszczenie tekstów polskiego i angielskiego na stronie oraz przejrzysta narracja opowiadania.
Odpowiedzialność: | Adam Bahdaj ; il. Jan Zieliński ; tł. Ewa Jędrzejczyk. |
Seria: | Seria Polsko-Angielska |
Hasła: | Literatura dziecięca polska - 20 w. Opowiadania dziecięce polskie |
Adres wydawniczy: | Łódź : Wydawnictwo Literatura, 2008. |
Opis fizyczny: | 29, [2] s. : il. kolor. ; 24 cm. |
Uwagi: | Tekst równ. pol. ang. |
Twórcy: | Jędrzejczyk, Ewa. Tł. Zieliński, Jan. Il. |
Powiązane zestawienia: | |
Skocz do: | Inne pozycje tego autora w zbiorach biblioteki |
Dodaj recenzje, komentarz | |
Inne pozycje z serii |
Sprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):
(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)
Dodaj komentarz do pozycji:
Serie (cykl) Seria Polsko-Angielska można czytać w dowolnym porządku:
Agnieszka opowiada bajkę; Agnieszka tells a storyPlacek Zgody i Pogody |
Kareta z piernika = Gingerbread carriageTyt. równol. : Gingerbread carriage |
Najpiękniejsza fotografia ; Malowany ul = The most beautiful photograph ; The colourful beehive [pol.Twoja pierwsza książka polsko-angielska! Czytanie angielskiego tekstu ze zrozumieniem to nie lada sztuka! Dobrze mieć wówczas pod ręką tłumaczenie polskie - tak jak w tej książce. Lekturę ułatwi Ci analogiczne rozmieszczenie tekstów polskiego i angielskiego na stronie oraz przejrzysta narracja opowiadań, wybranych spośród klasyki [...] |
Wielki wyścig = The great raceNie jest łatwo ścigać się z innymi, kiedy jest się małym ślimakiem. Ale - jest to możliwe! Bo tak naprawdę nigdy nie wiadomo, kto wygra! Książka wydana w serii polsko-angielskiej: Czytanie tekstu angielskiego ze zrozumieniem to nie lada sztuka! Dobrze mieć wówczas pod ręką tłumaczenie polskie - tak jak w tej książce. Lekturę [...] |