Córka Ewy
Tytuł oryginału: "Fille d` Eve, ".
Żona zaczęła w końcu znajdować pewną monotonię w tak dobrze urządzonym Edenie. Doskonałe szczęście pierwszej kobiety w raju ziemskim przyprawiło ją o mdłości, jakie sprawia zbyt długie sycenie się słodyczami, i obudziło w hrabinie pragnienie, jak u Rivarola podczas lektury Floriana, aby spotkać jakiegoś wilczka wśród tej pasterskiej idylli. Oto, jak się zdaje, wiekuiste znaczenie
symbolicznego węża, do którego Ewa zwróciła się prawdopodobnie z nudów. Morał ten wyda się może nieco śmiały w oczach protestantów, którzy biorą Genezę bardziej na serio niż sami Żydzi. Ale położenie pani de Vandenesse da się wytłumaczyć bez figur biblijnych: czuła w duszy olbrzymią niezużytą siłę, szczęście nie sprawiało jej cierpienia, spełniało się bez trosk i niepokojów, nie drżała o jego utratę, objawiało się co rano w tym samym niebieskim kolorze, z tym samym uśmiechem, z tym samym miłym słowem. Żaden powiew, nawet zefiru, nie marszczył tego czystego jeziora: pragnęłaby nieco sfalować tę taflę.
Zobacz pełny opisOdpowiedzialność: | Honoré de Balzac ; tłumaczenie Tadeusz Żeleński-Boy. |
Hasła: | Kobieta Małżeństwo aranżowane Zdrada małżeńska Paryż (Francja) Powieść obyczajowa Literatura francuska |
Adres wydawniczy: | [Warszawa] : Wydawnictwo MG, copyright 2018. |
Opis fizyczny: | 143 strony ; 22 cm. |
Uwagi: | Tytuł oryginału: Une fille d`?ve. Na książce także pseudonim tłumacza: Boy. |
Forma gatunek: | Książki. Proza. |
Powstanie dzieła: | 1838-1839 r. |
Twórcy: | Żeleński, Tadeusz. (1874-1941). Tłumaczenie |
Skocz do: | Inne pozycje tego autora w zbiorach biblioteki |
Dodaj recenzje, komentarz |
Sprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):
(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)